

Actualment l'espanyol és la llengua oficial de la illa i el rapanui està emparat per les lleis des de l'aprovació a Xile en els anys 1990 de la 'Llei Indígena'. Històricament, els primers préstecs es van donar de l'anglès i del francès a partir del segle XVIII a causa de els contactes amb els balleneros i altres tipus de bucs europeus i nord-americans. A partir de la segona meitat del segle XIX s'observa la penetració de lèxic tahitiano ja que aquest idioma era utilitzat en la seva labor catequista pels misionarios i per la repoblació de la illa amb tahitianos i marquesanos després del declivi demogràfic dels 1860-1870 a causa de l'activitat de esclavistas peruans, guerres intertribales i de malalties contagiosas. L'any 1888 marcarà l'annexió de la illa per part de Xile i com a conseqüència la influència de l'espanyol xilè creixerà. No existeixen més de 2.500 parlants de rapanui, 2.000 en la pròpia illa i la resta en el Xile continental i altres parts del món, encara que d'altra banda Du Feu (1996:1) posa la xifra total en uns 2000. Idioma en franca regressió fins a fa poc, en l'actualitat existeix una Comissió d'Estructuració de la Llengua pascuence, que ha elaborat una gramàtica fonamental i un diccionari etimològic. L'idioma rapanui usa un abecedari de només tretze lletres. Manca de termes equivalents a expressions com per favor o perdó. Tampoc posseïx paraules malsonants, pel que quan els illencs s'enutgen o discuteixen recorren als insults en espanyol.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada